Press release

ANA relate les 40 années d’histoire des jeux vidéo japonais avec un contenu spécialisé

0
Sponsorisé par Businesswire

All Nippon Airways (ANA), la plus grande compagnie aérienne 5 étoiles du Japon pendant sept années consécutives, va lancer un nouveau contenu, « IS JAPAN COOL? GAME CHRONICLE » (Le Japon est-il cool ? Chronique des jeux), consacré à la culture japonaise des jeux, dans le but de mettre en exergue les contributions du Japon à cette industrie en pleine croissance. Ce contenu fera partie de IS JAPAN COOL?, un site Web conçu pour promouvoir le tourisme international au Japon. Étant donné l’augmentation du nombre de visiteurs orientés jeux, au Japon, ce site Web est un outil essentiel pour la planification des itinéraires de voyage.

Ce communiqué de presse contient des éléments multimédias. Voir le communiqué complet ici : https://www.businesswire.com/news/home/20191030005403/fr/

"GAME CHRONICLE" (Graphic: Business Wire)

« GAME CHRONICLE » (Graphic: Business Wire)

Les jeux vidéo sont le produit combiné de l’imagination des créateurs et de la passion des développeurs. Le Japon est depuis longtemps un pionnier dans la conception des jeux vidéo, et ce site Web offre aux touristes un cours intensif sur l’histoire des jeux vidéo et leur impact sur la culture japonaise.

« ANA souhaite agir en tant qu’ambassadeur pour le Japon et sa culture, sur la scène mondiale, et le lancement de cette nouvelle section du site Web permettra de stimuler le tourisme tout en fournissant une ressource éducative importante pour ceux qui s’intéressent aux jeux vidéo », a déclaré Takashi Shiki, premier vice-président exécutif d’ANA. « Comme pour toutes nos réalisations, IS JAPAN COOL? s’est toujours efforcé d’établir la référence absolue pour les sites Web de tourisme, et ce dernier ajout surpasse certainement largement les attentes. Nous invitons tous les visiteurs du Japon à utiliser IS JAPAN COOL? pour les aider à planifier leur voyage. »

Disponible en anglais et chinois, « IS JAPAN COOL? » a été lancé pour la première fois en 2012 afin de rendre le Japon plus accessible tout en présentant au monde entier la culture et les attractions uniques du Japon. Outre sa description détaillée de la culture japonaise, IS JAPAN COOL? fournit des informations locales qui aident les touristes à naviguer durant leur visite du Japon. Le site Web fournit des informations d’initié sur les villes et les préfectures locales, dont Tokyo, Okinawa, et Kyoto, avec des présentations détaillées de la culture japonaise, notamment sur le washoku (cuisine japonaise), les arts contemporains, les matsuri (festivals), ainsi que le budo et le geido (arts martiaux et arts du spectacle/beaux-arts).

GAME CHRONICLE

Ce site Web met l’accent sur l’histoire des jeux japonais à quatre stades différents, en la décomposant en décennies de manière à souligner les réalisations des années 1980, 1990, 2000, et 2010, et à travers 100 thèmes clés pour illustrer chacune des quatre périodes. En attribuant des points d’aboutissement pour chaque lecture d’article et de contenu vidéo, ce site Web est lui-même structuré comme un jeu vidéo qui procure aux visiteurs une expérience mémorable au fur et à mesure de leur découverte des jeux vidéo japonais.

Chaque décennie a un thème particulier, la résolution des images et la musique étant reproduites fidèlement pour évoquer les contraintes techniques et l’esthétique globale de chaque période. Ceci permet aux visiteurs de découvrir les avancées en matière de technologie de jeux, à chaque période.

Les visiteurs peuvent également visionner des interviews réalisés auprès d’éminents experts des jeux, développeurs et créateurs partageant leurs anecdotes personnelles et leurs perspectives d’initiés, avec des joueurs professionnels qui présentent leurs points de vue sur l’industrie actuelle. Ce contenu passionnant est disponible uniquement sur le site Web « IS JAPAN COOL? GAME CHRONICLE ».

ANA est fière de ses racines japonaises et de célébrer les nombreux aspects distincts de sa culture et de son histoire. Les jeux vidéo représentent l’une des plus importantes exportations de culture moderne du Japon, et ANA souhaite accueillir la prochaine génération de touristes, en particulier ceux qui s’intéressent aux jeux vidéo.

À propos d’ANA

Grâce à son service de haute qualité « Inspiration of Japan » (Inspiration du Japon), ANA a obtenu la prestigieuse notation 5 étoiles de SKYTRAX chaque année depuis 2013. ANA est la seule compagnie aérienne japonaise à avoir obtenu cette désignation prestigieuse sept années de suite. En outre, ANA a été reconnue trois fois par la revue Air Transport World en tant que « Compagnie aérienne de l’année » au cours des 10 dernières années : en 2007, 2013 et 2018. ANA est ainsi devenue l’une des rares compagnies aériennes à remporter ce prix prestigieux à plusieurs reprises.

ANA a été fondée en 1952 avec deux hélicoptères, et est devenue la plus grande compagnie aérienne japonaise, ainsi que l’une des compagnies aériennes les plus importantes d’Asie, exploitant 82 lignes internationales et 121 lignes nationales. ANA propose un modèle unique de hub double qui permet aux passagers de se rendre à Tokyo et d’obtenir depuis NARITA et HANEDA, les deux aéroports du Tokyo métropolitain, des correspondances pour diverses destinations au Japon. ANA propose également des liaisons entre diverses villes nord-américaines, asiatiques et chinoises.

ANA est membre de la Star Alliance depuis 1999 et gère des partenariats sous la forme de coentreprise avec United Airlines, Lufthansa German Airlines, Swiss International Airlines et Austrian Airlines.

En plus du transporteur à service complet et primé ANA, l’ANA Group compte deux LCC sous statut de sociétés filiales consolidées : Vanilla Air Inc. et Peach Aviation Limited. L’ANA Group, qui a transporté 54,4 millions de passagers durant l’exercice 2018, emploie environ 43 000 personnes et exploite une flotte de 260 appareils. ANA est le fier client de lancement et le plus grand exploitant du Boeing 787 Dreamliner.

Pour en savoir plus, veuillez consulter le lien suivant.

https://www.ana.co.jp/group/en/

Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.